台湾的普通话和大陆的有什么不一样的地方吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:52:38
包括发音,叫法之类的

台湾当局推行的国语以国民政府制定的以北京语音为标准音的新国音为准,和普通话发音稍有不同,二战后又深受台湾本地方言的影响,造成除非刻意要求标准,翘舌音、地域性方言、儿化音于生活中逐渐消失,加之词汇差异,以致和普通话有一定差异,被称作台湾国语。
台湾国语的词汇和语法继承许多古汉语、近代汉语和现代汉语初期用法,如定谳(定罪)等。一些词汇也吸收本地方言和外语的成分,如夯(热烘烘、流行,来自闽南语)、赞(好极了,来自闽南语)与欧巴桑(女性长辈,日语おばさん)、巴士(公共汽车,英语bus)等,还有一些是用词习惯差异,如原子笔等同于大陆的圆珠笔等。
台湾汉字拼音采用汉语注音符号。 台湾的中文罗马拼音系统为国际通行的汉语拼音(2008年-),早期曾采用威妥玛式拼音法。目前地名(县市名除外)、街道名、人名均以汉语拼音翻译。

台湾本地话(台语)就是闽南话,台湾讲的国语和大陆的普通话基本上是一样的,只是口音不一样罢了,就像不同省份的人讲起普通话来或多或少都会带些当地口音一样。我个人觉得台湾人讲的普通话听起来比较嗲(呵呵,没有贬意,纯客观评价)。还有一些个别字的发音不一样,例如“和”字在作连词使用时,台湾人把“和”字读作“han”(与汗同音)。“我和你”,台湾人读作“我汗你”,还有就是有一些词不太一样,例如盗窃,台湾人叫窃盗;欺诈,台湾人叫诈欺;网络,台湾人叫网路,等等。

台湾的话比较和闽南话相象吧.听着好象是
你可以按照这个方向去查查