求英语达人翻译一下~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 10:09:33
A:I told you not to let McDugal take the wheel........
B:Don`t get your undies in a bundle.....

这话中A的意思是“我告诉过你不要让McDugal开车”这么翻译没错吧。
那么B的回答让我摸不到头脑....那位高手能解释一下?

了解undies in a bundle的意思,你也就明白B的意思了.
1. in an agitated state, annoyed
激动,表现很不安的
2. pissy, uptight
生气,紧张,恼火
eg.
1. Don't get your undies in a bundle, I'm certainly not defending him, I merely wanted to present a hypothetical explanation.

2. It was rejected by an auditor with her undies in a bundle that day.

第一句没错
第二句意思是你别太紧张啦

get your undies in a bundle是俗语,中文意思就是“处于激动不安的状态,显得很焦虑的样子,烦闷的。。”

这句话的意思是B感觉对A说话的口气有些激动,所以就告诉他不要担心,没什么,不用过于焦虑。“

是俩人抬杠呢,

大概就是别把你内裤弄成一堆

指办不到或者不容易办的意思把

做事情要慢慢来,不要急于求成

不要束手束脚的