高手能翻译下英文吗 保函上的 头痛死了 感激涕零

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 16:31:51
LETTER OF INDEMNITY

TO:OWNERS’ MANAGERS OF MV GOLDEN 138

Dear sirs
Vessel GOLDEN 138
Voyage 049
Cargo: PLASTIC-STEEL WINDOWS
Bills of lading: SINOTC0008C;
Remarks on the mate’s receipt: INNER CONDITION UNKNOWN

In view of the following remarks made on the mate’s receipt for the shipment of the goods,we hereby request you not to insert said remarks on the bills of lading.

In consideration of your complying with our above request , we hereby agree as follows:

1. To indemnity you, your servants and agents and to hold all of you harmless in respect of any liability, loss, damage or expense of whatsoever nature which you may sustain by reason of non-insertion of the remarks on the bills of lading in accordance with our request.
还有可惜有字数限制

外贸赔偿
至: MV GOLDEN 138的OWNERS经理

亲爱的先生们
Vessel GOLDEN 138
Voyage 049 (这个没法翻译)
货物: PLASTIC-STEEL WINDOWS
提货单: SINOTC0008C

伙伴的收据的评论: 内在情况未知数
根据物品的发货的伙伴的收据做出以下评论,我们特此请求您不对插入物在提货单的说的评论。

考虑到您依从我们的上面请求,我们特此同意如下:

快晕了...就这样吧...

这么多 还没得分

没分我不帮忙翻译。不过我可以帮你一点点。记得请我吃顿饭
你在百度上找翻译在线,把整段话藤过去,就ok了。翻译不对的地方自己在看看。相信你多少也有点底子吧