英文高手帮忙翻译下~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 12:28:00
Above the bule
Where the tides of heaven flow
You are destined for higger groued
Not to lingger with me
To the earth I am ever bound,Eternally......

你只能自己体会阿。。。above the blue 在蓝色之上
heaven=天堂,tides=潮水 flow=飘浮,飘荡,
destined=预定,这个词根destiny是一个词根,是命运的意思,也就是说你的命运是指定要在higher ground=更高的地面,可能比喻更高的舞台或生活领域。lingger不是到什么意思,但是连起来就是说,而不是跟我有关系,我是永远会被地球约束。
这很有诗意的,就是说你是属于天堂的,而我永远只能呆在地球上。。我配不上你这类的意思

在 bule 上面
哪里天堂流程的潮
你预定 higger groued
不对 lingger 和我
对地球,我曾经约束,永恒地......