高分悬赏日文翻译(回答正确追加分数)翻译软件的就不要了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 21:04:06
以上のアンケート结果などをみると、今や、记者クラブの存在がジャーナリズムの本
来あるべき姿をゆがめる、大きな阻害要因となっていることがわかる。
さらには、読者、视聴者がこうした官制クラブニュースの一方的垂れ流しに嫌気がさ
し、メディアは见放されてしまうのではないか、そこが大きな问题である。
クラブ问题は、取材し、されるメディアと役所だけの问题とされているが、肝心の読者
や视聴者を忘れて论议されていないだろうか。

8・记者クラブの改革案について
いま、记者クラブ改革论议が盛んになってきている。クラブの部屋、备品の提供、电
话代などの支払などクラブ経费をメディア侧が公平に负担するという方向へと転换し
始めている。
これまでは、丸抱えで一定の加盟社が独占的に使用して、便宜供与や利益供与を
受けていた点も改めて、记者やメディアのモラルを示すのと同时に、原则的にだれで
もが自由に利用できる「公権力へのアクセスポイント」としての、开かれた记者クラブ
に変えていくべきであろう。
记者会见への参加は原则自由にして、协定や缚りといった报道の自由を夺うものは
极力、行うべきでない。
言うまでもなく、报道机関は市民の知る権利に奉仕するものであり、记者クラブも「国
民の知る権利」を拥护するための一つの机関として、「情报公开制度」を実现すべく努
力していくものであろう。「国民の知る権利に奉仕する记者クラブ」へ、真の改革・脱皮
が求められているのである。

从以上的调查结果可以看出,现在,记者俱乐部的存在歪曲了新闻界本来应该有的状态,并形成了很大的障碍。进而使读者、观众对这样官制俱乐部泛滥的新闻非常的厌烦。是因为媒体的放纵不是吗?这里存在很大的问题。俱乐部的问题仅仅是取材、媒体和政府机关的问题,但是,忘记了最重要的读者和观众,(这个问题)也是值得讨论吧。

8.关于俱乐部的改革方案
现在关于记者俱乐部的改革很火热。俱乐部的办公室、提供备品、支付电话费等俱乐部经费的负担方式已经开始转变,由媒体公平的负担。
这样一来,因为完全负担,一些加盟公司独占使用、接受低价供应和利益的状况将会改变,记者和媒体的的道德观念也会显现出来,同时,原则上,无论是谁,都可以利用「通向权利的接入口」,能够变成开放性的记者俱乐部吧。
参加记者招待会原则上是自由的,有言论说是协定和束缚的,如果夺去报道的自由的话,就不应当开展。
不用说,报道机构应当为市民的知情权服务。记者俱乐部也是拥护「国民知情权」的一个机构。应当为实现「情报公开制度」而努力。对于「为国民知情权而服务的记者俱乐部」,应寻求真正的改革和蜕变。

根据以上的调查结果,可以看出:记者俱乐部的存在歪曲了新闻界本来的面目,成为阻碍新闻事业发展的一大障碍
加上,读者和观众对这种官方的,片面的新闻体制有很大的不满,而媒体却对这种不满视而不见,这也是一个很大的问题
记者俱乐部的问题被认为是取材,媒体以及政府的问题,但是时候也是因为忽视了细心的读者和观众的议论的缘故呢

8.关于记者俱乐部的改革方案
现今,有关记者俱乐部的改革方案正在一步步的升温中,俱乐部的房间,设备的提供,电话费等的缴付,这些俱乐部的经费支出开始渐渐的向由媒体这一方公平的负担这个方向转变
到此时,由于提供了全部的资金,会有一些固定的加盟公司独占性的使用俱乐部,以及俱乐部收受一些贿赂这种事会渐渐的改变。在展示记者的正义感的同时,也是俱乐部转变成为一个开放的,原则上作为一个可以让所有的民众自由的使用的【通向公共权利的入口】。
去参加记者会见原则上是自由的,但是却不能剥夺报道协定,限制条件等的自由。
不必说,报道机关是为市民的知情权服务的,记者俱乐部作为拥护【国民的知情权】的