摘要的英文翻译!急!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 08:28:20
不要在线网站翻译!准确率高一点
Chinese classical poetry language implicitly Meaningful and a high degree of Ninglian, deep rich mood, making English translation of ancient poetry can not be satisfied with the faithful, but also the target of reproduction beauty. In this paper, Xu Yuan-poetry translation of the "three U.S." principle for the analytical framework, Xu Yuan-chong and other translator of Li Bai's poems "WANG LU SHAN PU BU" the English translation of comparison, so that "three United States" is the translation of theory can be Operation of this conclusion: the translator can reproduce the original "Italian beauty" of the premise, as far as possible reproduction of the original "-the United States" and "shape the United States" to reach the "three United States and" the harmonious unity.