英语考研句子翻译(不要用机器翻译,太垃圾了)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 17:24:43
High taxes on cars or gasoline of the type levied in Copenhagen are effective in curbing traffic.
这里边 of the type 是什么意思?
尽量详细点
这里边 of the type 是什么意思?
尽量详细点
of the type 修饰High taxes
哥本哈根征收的那种高额汽车税或汽油税对抑制交通流量卓有成效。
原来是个双重修饰。。。看句子中的are,是中心谓语,前面的全是主语。主语从句里一个on一个of,都修饰前面的东西:on后面的修饰high taxes,of后面的修饰cars or gasoline。然后后面又是一个从句,in也是介词,后面加的补充说明。
of the type指的是of the cars. 其它语法点应该很容易。主语是high taxes.are effective 为表语.
还要整句翻译:在哥本哈根对轿车及轿车用汽油征高额税收以控制交通很有效。
高税收对汽车或汽油的类型,征收在哥本哈根是有效的遏制交通。
of the type 应该就是指征税的车,就是车用汽油要征税哈
整个句子:在哥本哈根,对车和车用汽油征收高额税,对缓解严重的交通状况的确起到很好的效果