英语考研句子翻译(不要用机器翻译,太垃圾了)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 17:24:43
High taxes on cars or gasoline of the type levied in Copenhagen are effective in curbing traffic.
这里边 of the type 是什么意思?
尽量详细点

of the type 修饰High taxes
哥本哈根征收的那种高额汽车税或汽油税对抑制交通流量卓有成效。

原来是个双重修饰。。。看句子中的are,是中心谓语,前面的全是主语。主语从句里一个on一个of,都修饰前面的东西:on后面的修饰high taxes,of后面的修饰cars or gasoline。然后后面又是一个从句,in也是介词,后面加的补充说明。

of the type指的是of the cars. 其它语法点应该很容易。主语是high taxes.are effective 为表语.
还要整句翻译:在哥本哈根对轿车及轿车用汽油征高额税收以控制交通很有效。

高税收对汽车或汽油的类型,征收在哥本哈根是有效的遏制交通。

of the type 应该就是指征税的车,就是车用汽油要征税哈

整个句子:在哥本哈根,对车和车用汽油征收高额税,对缓解严重的交通状况的确起到很好的效果