谁可以帮我翻译(雨霖铃)啊!!~~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 18:38:15
多情自古伤别离,更那堪、冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。
应该这么翻译
-----------
Parting lovers would grieves as of old.
How could I stand this clear autumn day so cold!
Where shall I be found at day's early break
From wine awake?
Moored by a riverbank planted with willow trees
Beneath the waning moon and in the moring breeze.
-----------
全词的翻译,我认为是最好的版本
Tune: "Bells Ringing in the Rain" Liu Yong
Cicadas chill
And drearily shrill,
We stand face to face at an evening hour
Before the pavilion, after a sudden shower.
Can I care for drinking befor we part?
At the city gate
Where we're lingering late,
But the boat is waiting for me to depart.
Hand in hand, we gaze at each other's tearful eyes
And burst into sobs with words congealed on our lips.
I'll go my way
Far, far away
On m