有一个日语的句子,拜托了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 14:23:14
请问:中文是让我通知部长先生请他参加会议.应该怎么翻?
以下的这两个哪个正确?还是有更好的答案.谢谢了!

部长様に会议に参加していただくように伝えさせました.それとも部长様に会议に参加するように伝えさせました.
这句话的原文是:小李让我通知请部长参加会议.

你的这两句意思一样。只是敬语不敬语的问题。
按照中文意思;

部长に会议に出席するように伝えてください。

因为,这话是对你说,不需要用敬语。部长的后面也不一定要用様的。

会议にご参加になるようと部长様にお知らせしました。

上边那两个句子不对.应该是"私に部长に先生を知らせて彼に会议に参加してもらわせます "
你看看是不是咯!!