何があったにしろ、そんなに泣いてばかりいたらだめよ。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 23:34:34
何があったに____、そんなに泣いてばかりいたらだめよ。

aしたら bしては cしようが dしろ

答案是d

为什么选d啊?这句怎么翻译?

无论发生什么事,就那样一直哭也是不行的啊。
AC完全可以排除 语法上都不对 B选项连起来是“虽然”的意思 句子就讲不通

意思是【不管发生了什么事情,一直那样哭是不行的】

用别的也不通啊,只能选d

同意楼上,在这里にしろ=にしても
如果有しても可选更顺口呢。。。。呵呵

意思是:
即便发生了什么事,就那样一直哭也是不行的啊。

AC完全可以排除 语法上都不对 B选项连起来是“虽然”的意思 句子就讲不通

にしろ=にしても 表示轻度的假定,即便~

惊いたことに彼の证言は、何から何までうそ( )であった。 何か不愉快なことがあったにちがいない是什么意思 私は何から何までないないづくしだった 意思 日语问题:特に何も対応は実施していませんが [日语]くっそ~~谁も相手にしてくれないのは何でだ? 女の人は何をいくつ买って来なければいけませんでしたか。 长年连れそった主人を亡くし、何か心の中に穴があいたみたいで寂しい__。 14,长年连れそった主人を亡くし、何か心の中に穴があいたみたいで寂しい(3 )。 あなたさえ傍にいってくれれば、ほかのは何も要らなくてもいい 这句什么意思啊..拜托 皆さん、2007年はあとわずかですが、2008年に向かって、何かお愿いとか望みがありますか?