德语求助-好长的一句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 06:40:00
Dieser Klarheit hindert dubiose Anbieter aber nicht,trotzdem derartiges Material--haeufig mit dem hinnweis,dass nur wenige stuecke bekannt sind--auf den Markt zu bringen,nicht selten als Faelschung eines Original-Essay,haeufig aber auch als Phantasiedrucke und Zusammenstellung, die es in dieser Form nie von einer Postverwaltung gegeben hat.
这个文章好像在讲邮票之类的东西,自己实在是看的头大了,谁能帮分析分析呀~~这么长居然是一句话,真晕。。。

有点语法错误:Diese Klarheit
清楚的事实并没有阻挡住心怀叵测的供货者把这些东西拿到市场上来,并且口口声声说是存世有限。实际上这些货色通常是真品印样的仿制品或者干脆就是凭空创造或者挖挖改改的所谓邮品,是邮局从来没有发行过的东西。
是有点儿复杂,你可以这样读:
Diese Klarheit hindert dubiose Anbieter aber nicht, trotzdem derartiges Material auf den Markt zu bringen, (这个插入句单独看应该不困难:haeufig mit dem hinnweis, dass nur wenige stuecke bekannt sind,后面就是两个短语作说明和一个定语从句)nicht selten als Faelschung eines Original-Essay, haeufig aber auch als Phantasiedrucke und Zusammenstellung, die es in dieser Form nie von einer Postverwaltung gegeben hat.