求分析一句话的结构。(研究生英语)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 20:32:41
(全篇用的是一般现在时,讨论现在大学的教育制度之不合理。)
Questions that require the speaker to clarify obscure points and comments that challenge sloppily constructed arguments are indispensable to scholarship.

Questions that require the speaker to clarify obscure points and comments that challenge sloppily constructed arguments are indispensable to scholarship.
整个句子是个定语从句Questions 后,都是修饰它的,说明是什么什么的问题。
comments that challenge sloppily constructed arguments 定语从句,说明 comments 后是修饰comments的东西:做出解释(质疑这一草率构思出的论据),注意是comments,所以是个名词,而不是动词。
arguments 还是定语从句,省略了that。
(我方的)问题是要求发言者澄清模糊点,并解释(我方对贵方)草率构思出的“奖学金必不可少"的论据的质疑。

....看出是个什么句子什么意思还算不是太难,但是要翻译出来真折磨人啊。

考研英语分割结构全解
插入语是英语的常见现象.插入语的特点和功能可以概括为:在形式上,与句子其它部分由逗号、括号或破折号隔开;在结构上可有可无,不影响句子的整体结构;在意义上,对句子表达起到及时补充的作用.插入结构一般用逗号与句子其他部分隔开,往往位于主谓之间、并列结构之间或是主从句之间.由于插入语在结构上可有可无,所以要先理解插入语两端的内容,再理解插入语.因此,对于插入语,我们的处理方法是:“先读两端,再读中间”.
翻译成汉语时,有些插入语,可保持原文中的顺序.然而,在许多情况下,需要对英语原文心理学考研句子的顺序进行必要的调整,使译文符合汉语习惯.

主语是questions,第一个that引出的定语从句(that require the speaker to clarify obscure points and comments that challenge sloppily constructed arguments )是修饰它的,这个定语从句中还有一个定语从句(that challenge sloppily constructed arguments ),这