散りぬべき 时知りてこそ 世の中の花も花なれ 人も人なれ。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:30:38
请哪位达人帮着翻译一下~
细川玉子的辞世诗
别离之时才方知这世间,花亦花来人亦人
这种名句一般GOOGLE上搜索的到
不该凋零,正因知时节,才成为尘世中的花朵、人海中的凡人。
感时不知花有谢,世间花容月貌两厢照。
居然可以这么翻译...
翻的真不错!
生は死の始まり、死は现実の続き、そして再生は梦の终わり、私のこと好き?
日本にこもりきりの日本人こそ头が悪い。中文是?
君のすべてを谁よりもそう こんなに想っているのに目が覚めたなら叶わない梦 知りながら 君に溺れて~~~
それから现れることはでき(ありえ)なくて、ありがとうございます
确(か)に、その研究は大切だ、しかし、それよりも先にするべき研究。
それ以来彼女は俺のとりこになってしまった
バスの中では、若者は年寄りに席を譲るべきだ。可以换为ことだ、ものだ吗?
女の人が饰り物のケーキを食べて怒っています。男の人はどうしてそれを置いたのですか。
[日语]これ 食べられそうにありません
この行事が终わると、京都の夏は、终わりだと言われているそうですね。