法语贸易信件请翻译,急!!2

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 12:34:28
Bonjour,
J'espère que vous allez bien depuis nos derniers échanges de mails. Je reviens donc vers vous comme convenu afin d'en savoir un peu plus sur notre client Wine House. Avez vous des nouvelles concernant une éventuelle commande?
Dans l'attente de vos nouvelles,
Cordialement,

Anne

Bonjour,

J'ai effectivement essaye de vous joindre la semaine derniere quand j'etais avec eux a Canton.

La personne que j'ai eu en ligne m'a indique que vous etiez en vacances.

Ils sont effectivement interesses par vos produits et souhaitent aller de l'avant de la maniere suivante :

Sancerre Blanc 2007 -> 1 Palette Prix unitaire 6,00 Euros

Sancerre Rouge 2006 -> 1 Palette Prix unitaire 6,20 Euros

La marchandise devant etre probablement regroupee avec d'autres palettes sur Bordeaux, pouvez-vous vous charger de l'expedition sur ce point de groupage (tres

前一封信是这样的.

你好,
上次邮件联系之后一切都好吧~我已经回来了,如我们的约定,给您写信是希望更多的了解一下我们的客户Wine House。您有没有新的订单?

期待您的消息
诚挚问候

Anne

给点时间,第二封信翻译中~

楼上的,80分也太少了点吧?
这么长的一封信呢。而且还有好几个专业词汇呢

那个中国说的也叫法语...简直不堪入目...
完全吧中文整成法语
LIVRAISON才对 EXPEDITION是指邮件的

怪怪的东西 写的