(韩语)为什么中间空一格

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 07:16:07
막강한 영향렷
수해 복구
침해를 받다

휘말리다 这什么这就不用隔..麻烦解释一下

韩文里两个词连在一起时大多会空一格,这有利于读解。还有就是中间有助词的时候就空一格。也是为了方便读解。
不过两个词连一起是并列关系的时候,可空可不空。
当然,这要通过系统的学习才能够分清,一言两语是说不清的。

楼主举的例子中前三个都是两个词的结合,所以要空格;而最后一个是一个“接头语”加一个词,所以不用空格的。

막강한 영향렷(력) -- 超强的影响力
수해 복구 -- 水灾修复
침해를 받다 -- 受到侵害
휘말리다 -- 被席卷

翻译后大概就是这个意思。不知能不能看懂我说的意思。。

韩国语分格是按照语法分的,比如主语与谓语之间空一格;主 宾 谓,是这么排序的。휘말리다这是一个词,分开的话就要按리다解释了。

휘말리다是一个动词,意为“卷入,卷走...”是一个单词,当然不能分开。而침해를 받다是一个短句,意为“受到侵害”。在韩语中短句中间应该要隔开的,这跟中文不一样。这句的构成是:名词(침해)+后缀(를)+动词(받다)。막강한 영향렷 ,수해 복구 也是跟침해를 받다一样的结构。类似的还有:맛있는 사과(好吃的苹果),맛있는(好吃的) +