翻译(旧唐书*李靖传)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 16:45:45
1.高祖壮其言,太宗又固请,遂舍之。
2.恐非救焚*溺之义
3.足报往年渭水之役。
翻译(新唐书*列传八十七)
1.吏曰不可,答曰,吾以信待人,人岂我违
2陛下及此,乃宗社无疆之休
3.正色立朝,有台宰望,处事裁宜,人服其有礼

1.高祖认为他的话很有气魄,太宗又坚决请求(不要杀他),于是放了他~
2.恐怕不符合把他们从水深火热中救助出来的本意吧。~~
3.足够报当年在渭水被他们打败的仇恨了~~

1.
下属陈述说“不行”,元膺回答说:“我用诚信待人,他们难道会背叛欺骗我吗
“白”(陈述),“岂”(怎么),“我违”(宾语前置,背叛、欺骗我)
2.
陛下问及此事,这是宗庙社稷万世流传的喜庆征兆
“及”(问及、过问)、“休”(喜庆征兆)两处
3.
他在朝廷上神态庄重,立身端正,有宰相的声望,处理事务非常合宜,人们佩服他做事得体。
“正色”(神态庄重,立身端正)、“望”(声望,名声)、“有体”(做事得体)