请高手帮忙翻译下这段日文。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 22:02:21
また调査の结果、利用约款及び运営方针に抵触すると判断されなかった场合は、ご希望に副えず申し訳ございませんが対応を行う事が出来ない可能性がございますこともご理解いただけましたら幸いでございます。

调査状况および措置内容につきましては个人情报となり、守秘すべき内容となりますのでご报告できませんことを予めご了承ください。

zrewfswさんをはじめ、皆様により快适な环境が提供できますよう尽力して参りますので、今后ともリネージュIIをよろしくお愿いいたします。
本日はリネージュIIをプレイして顶きまして诚にありがとうございます。
2008-10-3 23:58:23: 诉求系统交谈结束.\n梢后如能对诉求回复进行评价将非常感谢.
这段话是一个日本网络游戏管理员回复给玩家的话,希望不用软件翻译,谢谢

又,根据调查的结果,如果不能判断为违反了使用条约和运营方针时,十分抱歉有可能无法依照您的要求作出对应的行为,敬请谅解。

关于调查状况和处置内容,属于个人隐私,需要予以保密,因此不能告知你,敬请注意。

我们会尽力向zrewfsw及其他各位提供更好的游戏环境,今后也请继续关照リネージュII这个游戏。(リネージュII--游戏名,以前见过广告,对网游不感兴趣因此不知道中文名叫什么)

非常感谢您今天玩了リネージュII。

结果调查的使用和运営约款当作冲突的针场合不是一个响应请求副EZU不幸的事情可能不明白,您可以很高兴。

况调查函和行动,我们报个人类的本性,因为保密是你不应该报告请注意,进步。

zrewfsw她,大家的环境提供免费适将继续努力工作,所以我喜欢天堂II和王后的愿。
天堂II今天KIMASHI顶中发挥诚谢谢你。
2008年十月三日23时58分23秒:谈结统交诉求通量系统。 \ ñ冠女王对诉请求如能非常一般意义上的时候谢评价复进线。
是用软件翻译的。

结果调查的使用和运営约款当作冲突的针场合不是一个响应请求副EZU不幸的事情可能不明白,您可以很高兴。

况调查函和行动,我们报个人类的本性,因为保密是你不应该报告请注意,进步。

zrewfsw她,大家的环境提供免费适将继续努力工作,所以我喜欢天堂II和王后的愿。
天堂II今天KIMASHI顶中发挥诚谢谢你。
(~ o ~)~zZ我用灵格斯的

日文翻译成中文网