帮我看下这个句子对不对哈

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 01:17:14
就是一个英汉翻译的题
“我喜欢学习新东西的挑战”
我翻译的是 I like the challenge which is learning new things.
我们英语老师看了后说语法好像也没问题但是总是感觉怪怪的
我同学说我这个有问题给我扯什么名词从句啊表语从句啊的,弄得我晕晕的也没能明白啥意思

大家帮我看看对不对分析下啊

还有个就是Westlife的歌Us against the world
怎么用宾格做主语呢...

谢谢了哈

I like the challenge of learning new things

the challenge is to learn new things. I like it.
======
you and me, not you and I

I like the challenge of learning new things.

歌曲的意义要重要于它的语法
大家能明白意思就可以了

其实有些话不需要翻译出来,直接就是I like the challenge of learning;learning本身也可以做名词;

还有如果学英语口语,听力,我建议多看电影,听广播,不要听歌;因为歌词中的单词,基本上很少用在日常生活中

I like the challenge of learning new things
你的句子在语法上没有什么错误,在外国人的表达上不常用,外国人可以看懂你的这句话是什么意思,你的句子应该是I like the challenge which is in learning new things 差一个in

人才能learn,挑战怎么学习?逻辑错误
歌词就不用太在乎语法 有时是为了配合旋律节奏而变的