翻译两个句子;)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 10:16:04
1.more recent assessments indicate that tobacco has now overtaken by diet and inactivity as the leading threat to health.
2.the study naively offers a glimpse into the seriousness of teen suicide while ignoring its own inadequacy in truly providing information.
我需要具体详细的成分语法分析,谢谢!

1.应该是被动语态: More recent assessments indicate that tobacco has now been overtaken by (unhealthy) diet and inactivity as the leading threat to health.
http://www.issues.org/19.4/mcginnis.html
更新的评估研究表明, (不健康)饮食和不运动已经取代烟草成为健康的头号危害了.
主语:More recent assessments
谓语:indicate
宾语从句:that tobacco has now been overtaken by (unhealthy) diet and inactivity as the leading threat to health.
宾语从句的主语:tobacco
谓语:被动语态has now been overtaken by
宾语从句的主动语态形式:(unhealthy) diet and inactivity have now overtaken tobacco as the leading threat to health.

overtake vt. 追上;赶上;超过
I had to walk very fast to overtake you.
为了赶上你,我不得不走得很快。

leading 主要的;最重要的

2.The study naively offers a glimpse into the seriousness of teen suicide while ignoring its own inadequacy in truly providing information.

此研究天真地给出了一些青少年自杀严重