请英文高手翻译一下:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 11:17:49
请英文高手翻译一下:
Build equally weighted portfolios for each group, i.e. assign equal
investment weights to each stock and rebalance at the end of each month.
Compute the average monthly return and standard deviation of each
portfolio. Compare the results. Also compare to the return and risk of the
index.

看不懂千万不要乱翻译,否则耽误人家的大事。

每组都建立一个权重相同的投资组合,即给每种股票分配相等的权重,每个月末进行重新平衡。计算每种投资组合的月平均收益和标准差,然后将结果进行对比,同时还要比较回报和风险指数。

建立相等地被衡量的股份单为每个小组,即。 分配相等的
投资重量到每个股票并且重新平衡在结尾的每个月。
计算每份股份单的平均月度回归和标准偏差,比较结果

Build equally weighted portfolios for each group, i.e. assign equal
investment weights to each stock and rebalance at the end of each month.
每组建一个平均分布的基金:
譬如在每个月底 平衡和平等分配股权 。

Compute the average monthly return and standard deviation of each
portfolio.
计算每月平均回报和标准差异。

Compare the results. Also compare to the return and risk of the
index.
比较的结果 和 比较风险和回报率

我在美国生活十年了,这个东西我看得懂,但是不知道portfolio的中文应该怎么说。其实很多东西都是,英文我懂,但是怎么用中文讲出来,我也结结巴巴。顺便骂一句:楼上用机器翻译糊弄人的是孙子。

对每一集团(组)建立平均加权有价债卷,例如签署等额投资,权衡每一股票,再于每月底重新平衡。计算每月的平均回报和每股有价证卷的标准偏差。比较这些结果;再跟这种回报和风险指数作比较。

我也有这种感觉.很多东西,看得懂但是不知道翻译成中文怎么说.个人觉得,如果不是非要翻译不可的话,就直接理解吧.

鄙视用机器翻译糊弄人!