帮忙翻译一下“he didn't seek ablution for what his family considered abhorrent”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 06:21:26
其中“for what ”在此有什么语法可循吗

他没有接受为他家庭所不耻的宗教洗礼。

这里可以分成两个简单句:
He didn't seek ablution for the religion.他没有入教(经过洗礼才算入教)
What religion? -> The religion that his family considered abhorrent.

我觉得这句话有点混乱,我认为这样比较合适:

He didn't seek ablution that his family considered abhorrent.

我正在看那段文字原文,看看到底什么意思。