~のみならず与~だけではなく的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:05:48

准确来说,你这两个句型还应该加上“も”才是完整的,即~のみならず~も~、~だけでなく~も~。这样才是完整的形式,至于这两个句型的区别,我们不是专业研究语言的,可以认为这两个句型是一模一样的,是没有区别的。出了这两个句型外,还有~のみでなく~も~、~のみか~も~等,我们均可以认为是一个意思,在语义表达上是没有区别的,例如下面的例句,这几个句型均可以相互替换。
1、彼は优しいだけでなく、勇気もあります。他不仅心肠好,还特别有勇气。

2、その方法は効率的だけでなく、経済的でもある。那办法不光效率高,还经济实用。

3、彼女は英语のみか、フランス语、ロシア语もペラペラです。不但是英语,法语,俄语也说的很流利。

4、なぐったほうだけでなく殴れたほうにも问题はあったはずです。喧哗の一方だけしかるは不公平です。不单是出手打人的一方,被打的人一方也有问题。光责怪打架的一方是不公平的。

5、口先のみでなく、実际に行动しろ。不言実行あるのみだ。别光动嘴,要有实际行动。需要的是默默的耕耘。

需要注意的是,以上句型的意思是一模一样的,但是相比之下,~のみならず~も~是~だけでなく~も~的文言形式,故若用在会话中给人一种生硬的感觉。