たくさんのお土产和たくさんお土产哪个对?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 09:08:18

两个都是正确的。
たくさん这个词比较特殊,他具有副词,形容动词属性。但是,在使用的时候,往往又可以たくさん+の+名词来使用(这是一种习惯用法,没有道理)。如果硬要区别的话,直译过来应该是:

たくさんのお土产 许多的土特产
たくさんお土产 许多土特产

呵呵, 一样的拉

如果单纯是形容お土产的话,必须说たくさんのお土产。因为副词不能直接修饰名字。
但是,不是说没有たくさんお土产这种用法。这种情况通常后面一定连接动词,实际上たくさん是修饰后面的动词的!比如说ここでたくさんお土产を买いました。这种情况下也可以把状语后置一些,说成お土产をたくさん买いました。这种说法也是很多并且很自然的。

たくさんのお土产 对的。
たくさん词性:副词,形容动词。这里是副词。

前面的对。
例句:戦争で沢山の人が死んだ/因战争死了很多人.

たくさんのお土产 是绝对正确的
我问过日语老师了
たくさんお土产 的说法不对

たくさんのお土产