外贸翻译请求帮助,急急~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 23:50:03
请问:the seller shall not be responsible for late or non-delivery of goods in the event of force majeure of any contingencies beyond seller's control.是什么意思?
还能不能帮我解释下什么是force majeure?谢谢大家了
那force majeure这个不可抗力又是什么呢?

force majeure:不可抗力
1.A force majeure event is one that cann't generally be brought under control .Some social disturbances and certain natural disasters are considered as force majeure .(不可抗力一般是指 不可预料或者人为无法控制的,尤其指自然或者社会因素所导致的。举个例子啊,比如众所周知的地震,自然因素吧,人为无法控制的啊。。。
2.Features of a force majeure enent:
1)it happens during the validity of the contract
2)it is not due to the negligence of the buyer or seller
neither the buyer nor the seller can control the situation

3.The possibly results of force majeure
*Terminaion /Postponement of contract
(不可抗力事件产生时,出现的结果可能是合同中止或推迟)

卖方将不对由于超出卖方控制的、意外发生的不可抗力造成的晚交或无法交货负责。

FORCE MAJEURE不可抗力,指天灾、暴动、骚乱、叛乱、战争、恐怖主义行为或任何罢工、停工或者无法控制的任何其他原因。总之,就是不受其控制的,超出其控制范围的事情。

楼上的解释正确,不过翻译的不是很准。应为
由于不可抗力导致事件超出卖方控制时,卖方不对由此发生的供货推迟或取消负任何责任。

force majeure 不可抗拒的力量 ,指天灾、暴动、骚乱、叛乱、战争、恐怖主义行为或任何罢工、停工或者无法控制的任何其他原因。总之,就是不受其控制的,超出其控制范围的事情。

the seller shall not be responsible for late or