哪位高手帮我翻译一下这篇文言文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 20:43:11
奉旨朕钦奉隆裕皇太后懿旨:
前因民军起事,各省相应,九夏沸腾,生灵涂炭,特命袁世凯遣员与民军代表讨论大局,议开国会,公决政体。两月以来,尚无确当办法,南北暌隔,彼此相持,商辍於途,士露于野,徒以国体一日不决,故民生一日不安。今全国人民心理,多倾向共和,南中各省既倡议於前,北方各将亦主张於后,人心所向,天命可知,予亦何忍以一姓之尊荣,拂兆民之好恶?是用外观大势,内审舆情,特率皇帝,将统治权归诸全国,定为共和立宪国体,近慰海内厌乱望治之心,远协古圣天下为公之义。袁世凯前经资政院选举为总理大臣,当兹新旧代谢之际,宜有南北统一之方,即由袁世凯以全权组织临时共和政府,与军民协商统一办法,总期人民安堵,海内刈安,仍合满、汉、蒙、回、藏五族完全领土,为一大中华民国,予与皇帝得以退处宽闲,优游岁月,长受国民之优礼,亲见郅治之告成,岂不懿欤?钦此。

奉隆裕皇太后(慈禧太后给安排在光绪皇帝身边妻子)命令:
目前军民起义闹事,各省也相呼应,全国沸腾,民不聊生,特此命令袁世凯派人和闹事的军民代表谈判商讨国家和平大事,想要公决政治体制(促进和谐社会发展)。但两个月仍没有讨论结果,南北分离、彼此对立,商人在半路停业,士兵露宿野外,真正是国家一日不安定,人民一天都不安宁。

现在全国人民大多倾向共和,南中部各地方都倡议,北方也都主动支持,人心所向,天意。我又怎能以我一个人的虚荣,违反百姓的意愿呢? 因此看外部大环境,朝内审度行情,特此协同皇帝,把统治权归还各地方,制定共和国立宪体制。近期抚慰国内厌恶战乱希望安稳生活的民心,长远考虑天下为公的圣人做法。

袁世凯经资政院选举为总理大臣,在此刻新旧制度更替时,希望有南北统一的办法,由袁世凯以全权组织临时共和政府,与军民协商统一办法,最终希望人民安居乐业,国家安定,由满、汉、蒙、回、藏五民族各负责领土,成为一大中华民国。我和皇帝可以退居安稳休闲,漫长岁月,受国民尊贵待遇,亲自看到国家治理到了极好的地步,岂不是很高兴吗?

钦此(完毕)

这用翻译么?

这个也要译?

这不很明了嘛,用不着翻译的吧