请问:这个句子怎么译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 16:40:54
“20年前的人们不知道我们现在的生活将是什么样。”这句话用宾语从句翻译的话,从句部分能用过去将来时吗?为什么?不能的话改用什么时态?

people 20 years ago did no know what our life now would be like.

people lived 20years ago didn't know what life would be like in the future.
我只能帮你翻译到这个程度,毕竟中译英还是有一定差别的

People lived 20 years ago can't know what our life will be like .我觉得用一般将来时就可以了。你强调的是我们将来的生活,又不是20年前那些人将来的生活呀!(这只是我个人观点)

People of the 20 years ago had no idea what our life would be like nowadays.

People 20 years ago didn't know what our life would be like nowadays.

20 year ago people did not know that what our present's life will be
20 year ago people 为主语