日语商业信函翻译,请高手帮帮忙。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 07:05:40
这个是日本商标注册的公函文件,有几句话不清楚,请高手帮忙翻译下,最好翻译得书面点。先谢了。。。
1指定商品又は指定役务并びに商品及び役务の区分
2この商标は、登录する者と确定し、商标原簿に登录されたことを证する
3商标中间処理完了连络の件
4今后、数ケ月后に登录察定または新たな拒绝理由通知が送达されます,送达がありましたら、お知らせします。
5植物油で山椒の実を煮出して滤した调味料
还有个单词,商愿 是啥意思啊?
在线翻译的请不要来了,谢谢合作。。。

1指定商品又は指定役务并びに商品及び役务の区分
『指定商品或指定服务以及商品和服务的区分』

2この商标は、登录する者と确定し、商标原簿に登录されたことを证する
『特此证明已确定本商标已经登录于商标原簿中』

3商标中间処理完了连络の件
『有关商标中间处理结束的联系之事』

4今后、数ケ月后に登录察定または新たな拒绝理由通知が送达されます,送达がありましたら、お知らせします。
『几个月之后登录审查通过 或 拒绝理由通知 将会被送到,送出之前将有通知』

5植物油で山椒の実を煮出して滤した调味料
『用植物油炸花椒籽然后滤掉花椒籽而得到的调味品』

{商愿}
没有查到有这个词

1指定商品又は指定役务并びに商品及び役务の区分

指定商品或者指定劳务以及商品和劳务的区分

2この商标は、登录する者と确定し、商标原簿に登录されたことを证する

这个商标,确定登录者,证明在商标总账上注册过。

3商标中间処理完了连络の件
商标中间处理完毕联络一事

4今后、数ケ月后に登录察定または新たな拒绝理由通知が送达されます,送达がありましたら、お知らせします。

今后,在数月后查定登录或者新的拒绝理由通知被送抵,如送抵的话请通知我们

5植物油で山椒の実を煮出して滤した调味料
用植物油煮出花椒种过滤后的调味料

楼主放心参考吧