〈佳人曲〉中的句子怎样翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 21:21:48
请问
谁能帮我翻译出来拉
非常感谢!
我知道其中的句子
不知道具体怎样翻译
比如“宁不知倾城与倾国”是什么意思?

“北方有佳人,绝世而独立;一顾倾人城,再顾倾人国;宁不知倾城与倾国,美人难再得。”西汉李延年的这首《佳人曲》,是用以向汉武帝推荐自己的妹妹李夫人的。
李氏即成为继卫子夫,王夫人之后,得专宠之第三人。
李夫人是个不简单的女子,聪明而且美丽。首先她的相貌就很不简单,倾国倾城这个成语最先就是用来形容她的。她生得云鬓花颜,婀娜多姿,尤其精通音律,擅长歌舞,却不幸沦落风尘,成为青楼女子。
其次她有一位音乐奇才的哥哥李延年,“性知音,善歌舞”,能填词也能编舞。李延年因为善音乐被封为乐府协律督尉,在宫内廷音律侍奉。后来的事情证明李延年不仅是个音乐天才,还是个广告天才,而被他用广告包装的产品就是他的漂亮妹妹李氏。
一天,他利用给汉武帝唱歌的机会,唱出了他自己创作的一代名曲《佳人曲》。事实证明《佳人曲》是一则极其成功的广告。广告的直接受众——汉武帝听得如痴如醉,继而产生了购买欲望——“果真有如此美貌的佳人吗?” 平阳公主趁机说道:“延年的妹妹貌美非凡!”武帝连忙召李氏进宫,只见李氏体态轻盈,貌若天仙,肌肤洁白如玉,而且同其兄长一样也善歌舞。大概此时,《佳人曲》的唯美词句又回荡在汉武帝的耳边,眼前的美人无疑和广告词所说一模一样,真所谓“货真价实”,就这样李氏开始了她的宫廷生活,并立刻受到了宠爱。一笔交易就这样完成了。
然而时间不长,本就体质柔弱的李夫人在产后失调后,不久就萎顿病榻,日渐憔悴。但武帝依然惦记着她,对其她嫔妃毫无兴趣,包括卫皇后。李夫人智慧上的不简单之处此时完全显露,病态怏怏中的她自始至终要留给汉武帝一个美好的印象,因此汉武帝每次来探病,她都将自己全身蒙在被子里,不让武帝看她。武帝很不理解,执意要看,李夫人蒙被说道:“臣妾想将儿子昌邑王与妾的兄长托付于陛下。”武帝劝说道:“夫人如此重病,不能起来,若你让朕看你,你当面将他们插队给朕,岂不快哉!”李夫人却用锦被蒙住头脸,在锦被中说道:“身为妇人,容貌不修,装饰不整,不足以见君父,如今蓬头垢面,实在不敢与陛下见面。望陛下理解。” 汉武帝相劝:“夫人若能见我,朕净赐给夫人黄金千金,并且人夫人的兄弟加官进爵。”李夫人却始终不肯露出脸来,说:“能否给兄弟加官,权力在陛下,并在在乎是否一见。”并翻身背对武帝,哭了起来。武帝无可奈何,十分不高兴地离开民。汉武帝离开