哪位好人给翻译下英文,偶英文不行,急啊!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 06:01:35
我写给我们主管的,我实在受不了他了

我不是一个专业的设计师,我只能用PHOTO SHOP帮你修改图片通过,只是修改而已,不是设计!你觉得这张图很好,我也这样认为,我也知道除了这张以外其他我找的图都不好,但这这样的图很少,要符合涂料主题的图很少,很难找,还有 PHOTO SHOP 是个适合修改图片的软件,不是修改字体的软件!我当初来应聘的是文员也不是设计!

I am not a professional disigner, I only can use Photo Shop to edit the pictures for you, and it is only edit, not disign! You think this picture is good,I think it is good, too, and I know that other pictures I found are not as good as this one, but there are not so many pictures fit with the painting topic, they are difficult to find, and also, Photo Shop is a software for edit the pictures not the character fonts! I was coming to apply for the position as the clerk not the disigner!

意思肯定都对,语法也应该没问题。不是用翻译器的,是自己写的。楼主大可放心。可能有些细节无法完全匹配,但毕竟中英有别。

I'm not a professional stylist. I can only use photo shop to fix the picture for you, but that's all and it is not a designing. You reckon that this picture is good and I think so too. I know that other pictures cannot impress you but you need to understand that it is really hard to find a picture of the topic of dope. Futhermore, photo shop is more a picture software rather than a font software. I came for the job of