找一个翻译者

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 03:56:11
我的祈祷
泰戈尔

让我不要祈祷在险恶中得到庇护,
但祈祷能无畏的面对它们,
让我不祈求我的痛苦会停止,
但求我的心能征服它。
让我在生命的战场上不盼望同盟,
而使用我自己的力量。
让我不在忧虑的恐怖中渴望被救,
但希望用坚忍来获得我的自由。
允准我,我虽是一个弱者,
只在我成功中感觉到你的仁慈,
但让我在失败中找到你的手紧握。

请问这个版本是谁翻译的?

My prayer
Tagore

Let me not pray to be sheltered in the sinister,
But prayer can be fearless in the face of them,
I pray I do not stop the pain,
However, for my heart to conquer it.
Let me life on the battlefield do not look forward to alliance
Using my own strength.
I was not worried about the desire of terrorist rescued,
But I hope that with perseverance to obtain my freedom.
I have to admit, though I was a weak,
I only feel successful in your mercy,
However, I fail to find in your hand tightly.

I would like to ask who this version of the translation?

Let me not to pray to get shelter in danger
But pray can fearless face them
The pain that lets me not to pray for me can stop
But beg my heart to conquer it.
Let me not to hope alliance on the battlefield of life
And use my own strength.
Let me be not longing for to have been saved in worried terror