麻烦拜托翻译成法语~谢谢咯~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 23:51:39
随着世界经济日新月异地发展,随着中国改革开放步伐的不断加大,中国想要了解世界,世界也想了解中国,但是中国目前还处于发展中国家阶段,(或者直接说中国现在还是发展中国家也行)所以更加需要加强同世界各国的各个领域的交流与合作,为此我想在贵校的该专业学习,将来为推动中国同世界的共同繁荣发展,贡献上自己的一份绵薄之力!

不要机译!!!!

Avec le développement de l’économie mondiale renouvelé de jour en jour , au fur et à mesure que la Réforme d’Ouverture prend une ampleur de plus en plus grande, la Chine désire connaître le monde, et vice versa. Pourtant elle est encore un pays en voie de développement, elle a donc davantage besoin d’intensifier ses communications et sa collaboration avec le monde entier dans tous les domaines. Pour ce faire, je voudrais poursuivre mes études dans cette spécialité au sein de votre université, de façon à contribuer à promouvoir le développement prospère et commun pour la Chine comme pour le monde entier.

新鲜手译。你可以相信我,呵呵。

只有这片法语虫翻译的才比较准确 ,你可以信任他 , 其他的一看就知道是电子辞典直接翻译的 , 或是法语语句不流畅的 。。

让我想起了我们的学习计划
呵呵呵

Avec le développement rapide de l'économie mondiale, que la Chine de réforme et d'ouverture rythme de plus en plus, les Chinois veulent comprendre le monde et le monde voudrait savoir la Chine, mais la Chine est en encore le développeme