ナンパにひっかかる女(おんな)なんているか。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 09:39:52
这句话中ナンパ
、ひっかかる分别是什么意思
句中的なんて是怎么演变过来的?
、ひっかかる分别是什么意思
句中的なんて是怎么演变过来的?
ナンパ = 答茬(一般是男的对女孩答茬,去玩或喝茶等)
ひっかかる= 被勾上
なんて=是[などと]変化过来的
[なんて]是一种语气表示
翻译成中文应该是:会有那种一吊就上钩的女人吗!
ナンパ=软派(右派)
ひっかかる=引っ挂かる 牵引
なんて=何て 怎么会
ナンパにひっかかる女なんているか
怎么会有被软派拉拢过去的女人呢
君が来る时桜は芽ばく.静かな夜,梅雨时と共に贵女は去ってゆく.忘れらない贵女の微笑み.
谁は夏ちゃんが住んでいる所、知ってる?彼女は私にとって大事な人だから、彼女本当の気持ちが知りたい
女A:それがねえ。小さい时から鉄道に狂ってるんだって、卓也。
この世の中で何処かに俺を待ってる女のこがいるはずだな
男 は彼女の最いごの恋人になりたいと心 から愿っている
女:あー、辞典のコーナーのホンはすべて贷し出し禁止になっているんですよ。什么意思?谢谢
男の学生と女の学生が话しています。女の学生はどんなアルバイトが良いと考えるようになりましたか。
女:もう、何でこんなとこにいるのよ。
要するに女をつかむコツは
かな、なあ女的到底能不能用?