下面这句复杂的日语,谁能翻译出来?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 06:03:46
付笺マスタは付笺マスタですが、XXxではカテゴリかフィールド
毎に、AAAは付笺を何にするのか、BBBは付笺を何にするのかを
设定出来たと思います。
対象のフィールド+付笺IDで保持しないとダメな気が
します。

付笺マスタ:付签Master
付笺:付签
カテゴリ:Category
フィールド:Field
付笺ID:付签ID

虽然说付签Master就是付签Master ,可是在XX里的Category确是Field
可以设想每次都会有 AAA问付签的Category是什么 BBB问付签的Category是什么
好像谁都无法保持把Field和付签ID对应起来

好像你这个问问了好多遍

当然,商标是商标,但xxx表示的确是一个范畴或领域的内容。
我认为,aaa和bbb都可以修改商标(内容)的。
对象范畴+商标id。一定要用这种格式。