谁有这些句子的日文原版

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 09:54:48
我渐渐能意会到,深刻并不等于接近事实。——《挪威的森林》
在某种情况下,一个人的存在本身就要伤害另一个人。——《国境以南太阳以西》
山川寂寥,街市井然,居民相安无事。可惜人无身影,无记忆,无心。男女可以相亲却不能相爱。爱须有心,而心已被嵌入无数的独角兽头盖骨化为“古老的梦”——《世界尽头与冷酷仙境》
死已不再是生的对立。死早已存在于我的体内,任你一再努力,你还是无法忘掉的。——《挪威的森林》
他想把胸中的感念告诉对方:我们的心不是石头。石头也迟早会粉身碎骨,面目全非。但心不会崩毁。对于那种无形的东西——无论善还是恶——我们完全可以互相传达。——《神的孩子全跳舞》
完美的文章并不存在,就像完美的绝望并不存在一样。——《听风的歌》
两人记忆的烛光委实过于微弱,两人的话语也不似十四年前那般清晰。结果连句话也没说便擦身而过,径直消失在人群中,永远永远。——《四月一个晴朗的早晨,遇见一个百分之百的女孩》
我一直以为人是慢慢变老的,其实不是,人是一瞬间变老的。——《舞!舞!舞!》
至于我是何以抛弃原来世界而不得不来到这世界尽头的,我却无论如何也无从记起,记不起其过程、意义和目的。是某种东西、某种力量——是某种岂有此理的强大力量将我送到这里来的!因而我才失去身影和记忆,并正将失去心。——《世界尽头与冷酷仙境》
人,人生,在本质上是孤独的,无奈的。所以需要与人交往,以求相互理解。然而相互理解果真可能吗?不,不可能,宿命式的不可能,寻求理解的努力是徒劳的。那么,何苦非努力不可呢?为什么就不能转变一下态度呢——既然怎么努力争取理解都枉费心机,那么不再努力就是,这样也可以活得蛮好嘛!换言之,与其勉强通过交往来消灭孤独,化解无奈,莫如退回来把玩孤独,把玩无奈!
每一次,当他伤害我时,我会用过去那些美好的回忆来原谅他,然而,再美好的回忆也有用完的一天,到了最后只剩下回忆的残骸,一切都变成了折磨,也许我的确是从来不认识他。
如果我捉不住他,留不住他,我会让他飞。因为他有自己的翅膀,有选择属于自己的天空的权利。
希望你下辈子不要改名,这样我会好点找你一点。有时失去不是忧伤,而是一种美丽。
当我

以书名号结束为句子翻译结束

1)私は徐々には、深い真実に近いという意味ではないと悟った

2)いくつかのケースでは、人の存在を他の人に损害を与えることが必要です

3)美しく静かで、秩序ある市场は、平和で、住民と一绪に暮らす。残念ながら、谁も数字は、メモリ、ない。男性と女性ことはできませんお互いに爱をすることができます。欲しい、爱されるには、ユニコーン多数の头盖骨の中心部では、昔の梦"に埋め込まれた

4)死は、もはや学生の间で対立している。死は常に私の体では、どんなに时间をしてから、もう一度発见されている场合は、 "忘れることはできない

5)彼は感谢の向こう侧:我々の心を石ではありません伝えるにはいい考えがあると思いました。遅かれ早かれ石の见分けがつかないほど破壊されます。しかし、心を崩壊されません。无形物の种类について-良いか悪いかどうか-私たちが互いにコミュニケーションをとることができます

6)完璧な资料では、同じように完璧な绝望の存在は、同じではない存在しません

7)ろうそくの光の2つのメモリを実际にも、 2つの言叶を明确に14年前のだとは思えない弱い。その结果はまたも、すぐに観客は、决して文を渡すことはないと言うしていない

8)私はいつも人々がゆっくりとなっている古い思想、実际の问题ではないが、古いのは、目の点灭です

9)については、なぜ私は世界の终わりに到着、元の世界を断念することを余仪なくされたが、いずれにせよ私は思い出せないが、そのプロセスは、意味と目的を思い出すことができない。は、ある种の力-が、私はここにさせる强力な何かとんでもないです!だから、仆とメモリの损失、および図する心を失うことになる

先到<舞 舞 舞>,那里后补充

10)人々は本质的には、无力な孤独、生活している。お互いを理解するためにこれを持つ人々が必要です。しかし、相互理解は本当に可能か?いや、不可能は不可能のような运命を、理解して无駄な努力が求めている。その场合は、なぜ私たち以外に努力するこ