帮忙看看这两个英语,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 18:53:05
1.The body of 7-year-old Julian King was found in the back of a SUV in a Chicago neighborhood about 10 miles from his home. The discovery ended the search that began after Hudson's mother and brother were found shot to death on Friday.不明白SUV什么意思,也帮翻译一下全句。
2.We could see a record turnout for this presidential election just based on what we are seeing now. 其中based on和record turnout 在这里怎么翻译?

1.SUV是运动型多用汽车,sports utility vehicles的简写。7岁的Julian King的尸体在位于他家10英里的芝加哥附近的一辆suv车的尾部被发现。此发现结束了始于Hudson的母亲和兄弟于周五被射杀的调查。
2.baase on 基于 turnout 是到场人数的意思,
record turnout是创下纪录的到场人数。
仅仅基于我们现在所见到的,我们就可以知道一个创了纪录的出席总统大选的人数。(就是说人非常多)

1.SUV是汽车的品牌

7岁大的朱利安·金在SUV车的后备箱被找到,地点在离他家10英里左右的芝加哥市郊。此发现让胡德桑的妈妈和兄弟在周五被枪击致死的案件调查划上了句号。

2.此句的大概意思应该是要表示:预测此次总统选举的结果,跟我们现在所见的形势一样。

这里record turnout是表示选举的最终结果,而且是还没发生的,所以用虚拟语气。based on就是表示预测结果与现在所见的情况一样(谁领先谁获胜)