一小段话的翻译(德语→汉语)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 04:26:41
ich spüre dich in meinen tröumen ich schliesse dich darin ein und ich werde immer bei dir sein ich halte dich wie den regenbogen ganz fest am horizont weil mit dir der morgen wieder kommt für dich schiebe ich die wolken weiter sonst siehst du den sternenhimmel nicht für dich drehe ich so lang an der erde bis du wieder bei mir bist für dich mache ich jeden tag unendlich für dich bin ich noch heller als das licht für dich weine und schreie,und lache und lebe ich und das alles nur für dich und wenn ich dich so vermisse bewahre ich die trönen auf für dich du machst ein lachen draus fuer mich ich hör dich ganz ohne worte ich fühle wo du bist auch wenn es noch so dunkel ist

我觉得你在我tröumen我靠近你和我将永远与你同在,我想你像彩虹很坚定地在地平线上,因为你明天再来为你,我动议进一步蒙上了阴影否则,你看到的星空是没有你,我只要把地球上,直到你回到我为你做无限期每天为您,我仍然光明的光比为你尖叫,哭泣和大笑,我的生活和一切只是为了您和如果我你我将错过禁止trönen您为您作出它笑对我来说,我听说你完全没有的话,我觉得你在哪里,即使仍是如此黑暗

这个是德国大概03年左右最佳金曲《fuer dich》的歌词。