英语高手帮忙译成汉语。。。谢绝机器!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 10:33:54
If you think that life in a city is faster than you can imagine, you are not far wrong .

A British research study found that, globally, people’s walking speeds have increased by 10 percent over the last decade, with the biggest increases in the Far East. The research ranked Singapore, Copenhagen and Madrid as the world’ s most frenetic() cities.

While in Singapore ,the walking pace has risen by 30 percent, in Guangzhou ,China , the figure was 20 percent.

However, sorne cities usually noted for their intensity, were relatively low on the scale. New York was rated eighth, while London twelfth and Tokyo came in at position 16. The most laid-back places are Blantyre in Malawi and Manama, in Bahrain. The research was carried out by Professor Richard Wiseman, of the University of Hertfordshire, in Hatfield, north of London , who measured the average time it took 35 adults in each city to walk 60 feet.

“ By 2040 , we’ll be arriving before we set o

如果你认为城市生活节奏比你想象的要快,那你错得还不是太远.

英国一项全球调查显示,在过去10年内,人们的行走速度快了10%,而增长最快的在远东地区, 而新加坡,哥本哈根和马德里则"荣居"榜首,成为最疯狂的城市.

在新加坡,人们的步速增长了30%,而在中国的广州,这一数字为20%.

但是有些城市人口密度很大,城市规模却相对较小.纽约排名第八,伦敦第十二,东京第十六.排名最靠后的是马拉维的巴朗特(音译)及巴林的马纳马.这项调查研究是由位于伦敦北部的哈特费尔德(音译)的赫德福德榭尔(音译)大学教授瑞切德.崴兹门(音译)所做.他在每个城市选取35人,让他们走60步,取其平均值而得出该市的步速.

崴兹门说,到2040年,我们还没出发,就已经到了目的地. 从心理学的角度上说,人们的步速是由他们的焦急程度和他们认为他们应该以多快的速度做事决定的.

他同时还补充道:"我相信技术在这方面起了很大的推动作用.现在,你发一封电子邮件,如果对方10分钟内都没有回复,你就会想他们在哪儿.这是很让人吃惊的."

崴兹门将他的结果与10年前美国加利福利亚国立大学的罗伯特.勒文教授的统计数据进行了对比,以确定人们的步速到底快了多少.

他说,"那些担心他们的生活太过焦虑的人,可以问问他们自己诸如以下的问题,吃饭时是不是第一个结束;在街上走路时,被别人挡住了,是不是觉得十分恼火; 在商店购物时,会不会因为要排几分钟的队,而宁愿离开."