日语翻译:発生させ情报を论理削除する
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:23:09
还有啊,句子中的【させ】是什么意思啊,跟在【発生】后面有什么特殊的用途吗?
LZ确定这句话没有语病么?或者能说一下句子来源么?
発生する->発生させる 动词的使役用法 这里是用在自动词后面(因为信息不能自己产生,所以一般不用発生する),就是“发生(产生)的信息”
翻译:将产生的信息从逻辑上删除 ?(発生された情报を论理に削除する)
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:23:09
LZ确定这句话没有语病么?或者能说一下句子来源么?
発生する->発生させる 动词的使役用法 这里是用在自动词后面(因为信息不能自己产生,所以一般不用発生する),就是“发生(产生)的信息”
翻译:将产生的信息从逻辑上删除 ?(発生された情报を论理に削除する)