请教英语高手帮忙翻译一段英文。。。谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 00:46:16
And this year? We will probably remember this Thanksgiving as a banquet of mixed emotions. This is, after all, a profoundly American holiday. The undertow of business as usual seems especially strong this year. The shadow of a war and misgivings over the future loom in the minds of many of us. Most years we enjoy the privacy of Thanksgiving, but this year, somehow, the holiday feels like part of a public effort to remember and reclaim for ourselves what it means to be American.

今年?我们会记住一个像百感交集的宴会一样的感恩节。这毕竟是一个意味深长的美国人的假期。与往常相比,今年的经济浪潮感觉上特别强劲。战争的阴影和对未来的担心在我们大多数人的心里隐隐作痛。许多年我们享受着感恩节的独处,但是今年,不知怎的,这个假期感觉上是记住共同努力的部分结果,以及要改造我们自己作为一个美国人意味着什么。

今年吗?我们会记住这个感恩节作为一个宴会的混合的情绪。毕竟,这是一个有着深刻的美国节日。这个undertow看起来像往常一样的特别强。战争的阴影,对未来的忧虑织机的脑海中我们中的许多人。多年以来,我们喜欢的隐私,不过今年的感恩节假期,不知何故,感觉就像一个公共的努力的一部分,并且夺回自己记住这是什么意思,是美国人。

今年?我们可能会记住这一点作为一个感恩节宴会的百感交集。这毕竟是一个深刻的美国的节日。该undertow的一切照旧似乎特别强劲,今年。影子战争和疑虑的未来笼罩在头脑中我们很多人。大多数多年来,我们享受的隐私感恩节,但是今年,不知何故,假日感觉的一部分,公共努力,记住并重新为自己意味着什么美国人。

并且今年? 我们大概将记住这感恩作为复杂的情绪宴会。 这是,终究一个深刻地美国假日。 事务暗流和平常一样今年似乎特别强。 一场在未来织布机的战争和担忧的阴影在我们大家的头脑里。 多数岁月我们享受感恩保密性,但是今年,莫名其妙地,假日感觉象一部分的公开努力为我们自己记住和索还什么它意味美国。