高手帮忙翻译一下这段话(请不要用系统翻译,很糟糕的)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 03:37:52
(2) Neither the execution of this AGREEMENT nor the performance of any of the terms and conditions hereof will conflict with, offend or violate any provision of any applicable law, rule or regulation or result in a breach of any term or condition of any other agreement to which TIANYUAN is a party or which TIANYUAN may be bound.

这项协议的执行或是与这项协议相关的任何形式或在任何条件下的表现都绝不能违反任何适用法律,规则,以及规章制度中的任何条款。同时也不能在期限及条件上同其他的协议相违背冲突。田媛(我想这里应该是指当事人的意思)作为一名当事人,理应遵守上面的规定!

翻译得不好,但大致意思是这样的。希望你能看懂,这应该是与法律有关的一句话!

无论是执行本协议还是履行协议中的任何条款,都不能与任何适用的法律,规章制度中的任何规定条款相冲突,更不能触犯甚至违反,也不能违反其他的TIANYUAN为协议方,或者会牵涉限制TIANYUAN的协议中的任何条款,条件。

这里所签订的协议及协议中规定的任何规章制度都不可以与现行的法律,规则,规章相互冲突、违背,同时也不可以和以TIANYUAN作为当事人,或者与TIANYUAN有关的其他协议中的规章制度相违背。

无论是执行本协定的执行情况与否,也没有任何的条款和条件的信息将与冲突、冒犯或违反任何规定的任何适用的法律、规则或法规或导致违反任何条款或条件的任何其他协议,其中天元是一个可约束的政党。