Frankly my dear, I don't give a damn

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 10:42:36
谁能告诉我这句话准确的意思吗?谢谢
Frankly my dear, I don't give a damn

原文:“Frankly my dear, I don't give a damn.”
出处:克拉克·盖博Clark Gable,《乱世佳人》Gone with the Wind,1930
译文:“坦白地说,我不在乎。”

说老实话,亲爱的,我才管他娘的呢。
Don't give a damn 表现男主角豪迈不拘小节,说的话带点粗野。所以用稍微粗野的词语来翻译。

坦白地我的亲爱,我不提供一点
请把我的作为最佳答案谢谢!~

亲爱的,坦白说吧,我一点都不在乎

坦白地说,亲爱的,我一点也不在乎.