意大利文翻译~急用(用翻译软件的请不要来)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 07:41:22
VENEZIA GIULIA
SCOLARIS
CABERNET
INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA
IMBOTTIGLIATO DALLAZIENDA SCOLARIS VINIS LORENZO ISONTINO
MARCO
BALATE
以上都是意大利进口葡萄酒的标志上的一些词
Ruby-red colour with violet shades,slightly herby and spicy scent with flowery and wild red berries hints.
To the palale is dry,harmonic,full-bodied with a solid structure. Excellent with red meat, it can accompany any food.
以上的好象是英文
(Di colore rosso rubino con riflessi violacel, profumo leggermente erbaceo e speziato moderato da sentori floreali e di frutia rosso disottobosco.in bocca e asciutto,armonico,generoso e con and solido struttura.)
这好象是以上英文翻译过来的
Offimo con carni rosse,si accompagna bene con futt

SI PRESENTA DI UN COLOR ROSSO RUBINO CARICO CON ORLI VIOLACEI。 PROFUMO INTENSO CON CONFETTURE DI FRUTTI DI BOSCO IN EVIDENZA SU UN DELICATO FONDO VANIGLIATO。
AL SAPORE E CARATTERISTICO,AROMATICO,ASCIUTTO,PERSTENTE E PIENO DI CORPO
就这么多 有高手帮忙翻

威尼斯 朱莉娅(酒名)
SCOLARIS (非意大利语,似西班牙语,对应意大利语的scolari,学生的复数,可以判断是个企业的名称)
赤霞珠
典型的地理标志
由LORENZO ISONTINO这个地方的SCOLARIS VINIS(对应意大利语的scolari vini,学生和酒的复数)这个企业装瓶的

下面那段确实大致跟英语一个意思,我就不管了

SI PRESENTA DI UN COLOR ROSSO RUBINO CARICO CON…里面所呈现的似带紫边的红宝石。
有浓郁的香味,这香味像在深处精妙的香草味之上,还有明显的树林中的水果所制成的果酱的味道。
这味道独特,芳香,干(不甜),PERSTENTE不认识,弥漫全身。

您的拼写有些有误,我已按常理更正。如果您是老板,考虑一下给我个笔译的兼职吧。否则也没关系。