会日文的帮一下忙 中翻成日

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 11:47:14
活到老 学到老.这句话在我国小时 老师敎的.在台湾,有些学校有设立专门给成人学习的班级.尽管你已经65岁,只要想学习,都可以加入.开设这个班级的目的,是让有些人因为某些原因不能完成学业的人能继续学习.现在的生活条件变好,几乎人人都能学习.尤其在青少年时期,记忆力特别好.所以我们要更加努力的学习.

「活到老、学到老」ということわざは小さいころ国にいたときに先生から教えてもらったものである。台湾では、ある学校は成人のために设立した専门コースがある。たとえ65歳になっても、学びたいだけでは、ついに入れる。このようなクラスを成立した目的は、ある人々がある原因で学业を完成できないということのためである。しかし现在、生活条件に许され、すべては进学できる。特に、青少年は记忆力が强いため、最も力を入れて努力しなければなれない。

「活到老、学到老」是谚语,不应该翻译。要翻译的话可以这样「生けるだけで学ぶ」

用机器翻的
到先生が爷を学ぶことができたことを生ける.この声はいて我が国时间先生の敎である.台湾に、少しのスクールには设立して専门的に成人习得のクラスに与えることがある.いくらでもあなたはすでに65歳は、ただ勉强したいと考えて、全部加入可能だ.このクラスを开设する目的は、少しの人にある原因のため修了不能にする人が勉强することを継続可能なことである.现在の生活条件はよくなって来て、ほとんどに人々は全部勉强可能だ.特に青少年时期に、记忆力は特によい.だから私たちは一层悬命な习得を求める.

年取っても勉强を続ける。この话は我が国皆が小さいごろから先生から教えました。台湾で、ある学校が大人に向けてるクラスを设立することがある。たとえ贵方はすでに65歳になったら、もし勉强した意であれば、谁でも参加することができる。このクラスを设ける目的は、ある原因で学歴を完成できないの人たちに引き続き勉强することができるため。今の生活条件はよくなって、ほとんど谁でも学ぶことができます.特に青少年の时期、记忆力はとても良いです.だから私达は一层に勉强に力を入れます。

仕事は古いですまで(へ) 习うのは古いです.この话のある我が国の时间 先生〓の.台湾で、学校がいくらかあってもっぱら成人の学ぶ学年とクラスに设立することがいます.あなたですけれどもすでに65歳、すべて参加することができます.と学びたいのでさえすれ(あれ)ば。この学年とクラスの目的を开いて、一部の人にいくつかの原因のため学业を完成することができない人が引き続き学ぶことができるのです.今の生活条件はよくなって、ほとんど谁(で)もすべて学ぶことができます.特に青少年の时期