帮忙翻译几句日语。急!!不要在线翻译。采纳的还会送分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:25:15
我说的旅行是真正的旅行,是用双脚去行走,用眼睛去观察,用心灵去体验,用头脑去思考,用余生去回忆的旅行。这样的旅行就像那些曾经影响我们生活的书籍。

不管它的封面是否落满灰尘,书页是否已经变黄,但它确实打动过我们的内心,影响了我们的决定,甚至改变了我们的命运。相信很多人心中都有这样一本书。那么,至少,我们也该进行一次真正的旅行。

私が言った旅行は本物の旅行です。足で歩く、目で観察、心で感じる、头で考える、人生の残りの时间の思い出になる旅行です。この様な旅行はかつて私たちの生活に影响出る本みたい。
表纸が埃だらけといい、中身が枯れるといい、これは确かに私达の心を动かす事があった。私たちの决意を左右する、さらに私达の运命も変えた。大分な人は心の中でこの様な本がありますと私はそう信じています。じゃ、せめて、私达は一度でいい、本物の旅行をするべきだ。

私は旅行をする本当の旅行、彼の足に、目は、魂を体験し、我々の心を考えて、旅行の思い出に彼の人生の残りの部分での観察に歩いていたという。このような旅行者が我々の书籍の生活に影响しているようなものだ。

関系なくかどうかの表纸のほこりっぽい、黄変のページはすでに、それは本当に私たちの心を、我々の决定の影响を、さらに我々の运命を変える感动を与えた。私は多くの人々の心を、このような本があると考えています。まあ、少なくとも、私たちは最初の本物の旅行を実施している。

私の言った旅行は本当の旅行で、双足で通行するので、目で観察に行って、心で体験に行って、头で思考に行って、生き残った命で追忆に行く旅行。このような旅行はあれらのようでかつて私达の生活の书籍に影响しました。

その表纸に関わらずいっぱい下ろすほこりかどうか、书物のページはすでに黄色になるかどうか、しかしそれは确かに私达の内心を动かしたことがあって、私达の决定に影响して、甚だしきに至っては私达の运命を変えました。多くの人の心の中がすべてこのように1册の本があることを信じます。それでは、少なくとも、私达も一回の本当の旅行を行うべきです。

组织内の人材は、组织の発展を促进すること。人材育成やトレーニングも革新に基づいて构成されています。シーメンスは、トレーニングも重要な要素です。新しい、新しい管理モードを使用するためには、外部环境の変化に适応するの太字を开く。