~帮忙翻译几句日语~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 07:44:17
马上就要步入社会了,所以不能什么事都依靠父母,朋友。
不论说明事情,只有自己亲自去尝试了,才会知道自己的实力。即使是失败了,对自己来说也是一次宝贵的经验。自己处理事情的能力也会有所提高。
不要用翻译网站的,用自己的话最好~~谢谢了 ~~
不论说明事情,只有自己亲自去尝试了,才会知道自己的实力。即使是失败了,对自己来说也是一次宝贵的经验。自己处理事情的能力也会有所提高。
不要用翻译网站的,用自己的话最好~~谢谢了 ~~
まもなく社会人になるから、何でも亲や友人にたよっじゃいけない。
どんなことにしても、自分で试すべき。そうすると、自分の実力をわかる。失败しても、人生にとって贵重な経験になるから。自分の事件を対応する能力が上がれます。
马上就要步入社会了,
もうすぐ社会人になるから、
所以不能什么事都依靠父母,朋友。
何事でも両亲や友达に頼るにはいかない。
不论说明事情,只有自己亲自去尝试了,
何事でも自分でやるしかない。
才会知道自己的实力。
それをしたら、自分の実力が分かるようになる。
即使是失败了,对自己来说也是一次宝贵的经验。
失败するとしても、自分にとっては大切な経験になり、
自己处理事情的能力也会有所提高。
自分で物事を処理する能力も高めると思う。
中文字面的文章感觉不错。所以变成日文也感觉不错。
もうすく社会人となります。なんでも両亲と友达に依頼することはできません。事情の说明など、自分自身がやってみてから自分の能力を把握することができます。失败したとしても自分に対しては大切な経験で、物事の処理能力も上がります。
间もなく社会に歩み入って、だから、どんな事がすべて両亲と友达に頼ることができなくて、。
事を说明するのであろうと、ただ自分が自ら试みて、やっと自分の実力を知っています。たとえ失败したのですとしても、自分にとって一回の贵重な経験です。自分で事の能力を処理してもある程度高まることができ(ありえ)ます。