もう迷わず、本気でいくぞ
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 02:27:20
这句话什么意思
いく是什么语法,怎么翻译
いく是什么语法,怎么翻译
不要再犹豫不决了,努力干吧。
広辞苑有如下解释:
行く:①现在いる地点から出発して向こうの方へ移动する。
②ある所を透过して进む。
③道などが通じる。
④ある方法で事を行う。
这个句子中,いく应该做第四种解释。
いく
行く原意是去(哪里)这里是引申
比如说大家上,把这些菜都干掉。。
皆、行くわよ、この料理を全部食べちゃうよ
已经不在迷惑,全心的上了
行く(いく)进行
不要再犹豫了,来真格的吧。
用 去 来表示当中的动作关系.
本がある 本もある 本はあるのような言い方ができるが、このうち「が」だけが格助词。その理由は何ですか
いつも本を持っていて、电车に乗ってから、必ず本を読みます。
君が本気で顽张るというのなら、応援しないが、できればたべたくない。
これわ本です和この本有什么区别?
”ここに 本を おかないで ください”是什么意思?
本気に正しい日本语を教えれくれので、少し五分つけて感谢します
聴力に好い本ということ
この本は読めば読むほど、おもしろいです。这句话是否可以这样说:この本は読むほど、おもしろいです
この饮み物は ( )そうです。一本 买いましょう
わたしは新编日语という本があります。(我有新编日语这书。)中的“という本”是什么意思啊?