有一个英语句子弄不明白,望帮助!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 14:55:02
我读初三,英语老师讲一篇完形时遇到一个句子,解释不出来,me too!这个句子是:It is a means to an end,but not the end itself.十分希望有哪位大虾肯出手相助,小弟出十分以感谢!!!

means 应该mean

这句话翻译为:
它只意味着结束,但并不是结束本身。

它是达到目的的一种手段,但不是终点本身.

means“手段,方法”,可数名词并且单复数同形
这只是达到目的的一种手段,而不是真正的目的。

它只是到达终点的一种方式,而不是终点本身

means这里是名字,当“手段,方法”讲,可数名词并且单复数同形
翻译是这样的:这只是达到目的的一种手段,而不是真正的目的