法语 tomorrow is another day 怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 12:33:38
RT
可以的话,还想知道
"你不是我的那杯茶"怎么翻译
merci

话说……茶杯不是verre吧?tasse才对!
就像英文那样一个是 glasse 一个是 cup 啊!

第一句没有问题,绝对是 Demain est un autre jour.

至于“你不是我的那杯茶”个人认为应该是
Tu n'es pas ma tasse de thé

不信搜索一下这句话的google.fr 出来一堆……

Demain est un autre jour.
Vous n'etes pas de the que je voudrais.

看了大伙的翻译,我更赞同
Demain est un autre jour.
Tu n'es pas le verre de the pour moi.

各位。。不用这么直译吧。。。
你不是我的那杯茶,如果直译的话,没有人能看懂的。。。
应该翻译成你不是我的型
tu n'es pas mon type .

demain est un autre jour

对于第一句 我更倾向于用
Demain sera un antre jour.

第二句当然是
Tu n'es pas mon type.