请高手帮忙翻译下面的法语对话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 10:08:00
——Les Français sont des gens très bien informés.Le matin, à l'heure du petit déjeuner,tous les Français,ou presque,écoutent les nouvelles du jour à la radio.
——Moi,quand j'écoute la radio,je fais qutre chose en même temps.
——Et le soir,ils se retrouvent tous devant le prtit écran pour le 《Journal télévisé》de 20 heures.
——Avec la télévision,tout le monde apprend les mêmes novelles au même moment...C'est intéressant!
——Pour nos grands-parents,qui,dans leur jeunesse,n'avaient ni le son ni les images,et qui lisaient très peu,c'est une vraie révolution.
——Et qui commence seulement!Demain,les satellites et le côble dans les villes...
——Demain,on aura un autre pronlème...Entre tous ces moyens d'information,comment va-t-on choisir?

法国人是很喜欢了解时事的。早餐时间,几乎所有的法国人都收听电台的新闻。
在听广播的同时,我会做些其它的事情。
到了晚上,他们全都围在小银幕前,观看八点整的《电视晚报》。
有了电视,大家都能在同一时间了解到同一新闻......挺有意思的。
对于我们的爷爷奶奶来说可是一大革命呀,他们年轻的时候,哪有什么声音或图像,连读书看报的机会都很少。
而这只是刚开始!明天,卫星接收器和通信电缆将出现在各大城市......
明天,我们又会有新的烦恼了......面对那么多的资讯渠道,我们该如何选择呢?

-法国上午在早餐时间,所有的法国人,几乎听到的消息,一天收音机。
-我,当我听收音机,我的事情在同一时间。
-晚上,他们都收到屏幕电视杂志“的2 0个小时。
-随着电视,每个人都学习同样的新闻在同一时间. ..那是有趣!
-对于我们的祖父母,谁在其青年,既无声音或图像,并宣读很小,是一个真正的革命。
-而这只是刚刚开始!明天,卫星和科布尔在城市. ..
-明天,我们将不得不 ..在所有这些媒体,我们将如何选择?

楼主参考