请教两句英语句子的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 23:04:54
一.In 2007,the Chinese economy grew by more than 11% for the most of year.
其中"for the most of year."改怎么翻?

二.以下这一段是当时希拉里和奥巴马争夺民主党总统提名的新闻:

For Democrats, the fight continues between Senator Clinton of New York and Senator Obama of Illinois.He won more states,but she won delegate-heavy states like New York and,the biggest of all,California.
They ended up with close delegate counts as a result of the complex process that the Democrat use for dividing delegates.

1.其中 “delegate-heavy states ”是否是指代表人人数较多的州?

2.“They ended up with close delegate counts as a result of the complex process that the Democrat use for dividing delegates.”

是否是这样翻译的:他们之间的竞选以获得相近的代表人数而结束。这也导致了一个复杂的局面,也就是民主党的代表人数会被分离。
哪位还有更好的解释?

3.另外在美国总统预选中,“caucus”究竟是什么意思?

一. 本年度大部分时间
二.
1.是的, 理解正确
2.因为民主党用来分配代表人的方式十分复杂, 他们二人最终获得的代表人数相当接近.
三.很复杂...

简单解释. 某些州用来选一个政党的候选人的方法并不是投票, 而是多个地方设立一个据点,登记过的党民可以去某个据点参与讨论然后表态(比如说举手表决). 每个据点选出一个代表去州级的党会为某个候选人投票, 来决定是哪个候选人在这个州取得党内胜利.

一. In 2007,the Chinese economy grew by more than 11% for the most of year.
其中"for the most of year."改怎么翻?

一年中的大部分月份,经济增长率在11%。

二.1. 是
2. 可以。
3. caucus就是党内初选,不是选民直接投票。

个人认为as a result of the complex process that the Democrat use for dividing delegates.”
“导致这一结果正是民主党分配代表人数的复杂方法”

大多数的一年
对于民主党的斗争中继续与希拉里在纽约和参议员奥巴马的Illinois.He赢得更多的国家,但她赢得了代表重型州,如纽约,最大的加利福尼亚州。
他们结束了密切的代表作为计数结果
他们结束了密切的代表罪状由于复杂的过程,使用的民主党代表划分。 “

一.在2007年,中国经济增长了11 %以上的多数一年

大多数的一年。
二。对于民主党的斗争中继续与希拉里在纽约和参议员奥巴马的Illinois.He赢得更多的国家,但她赢得了代表重型州,如纽约,最大的加利福尼亚州。
他们结束了密切的代表罪状由于复杂的过程,使用的民主党代表划分。
1.代表重状态
2。他们结束了密切的代表罪状由于复杂的过程,使用的民主党代表划分。
3.党团